یحیی حسینائی؛ بهمن نزهت
چکیده
میرزادۀ عشقی یکی از نمایندگان برجسته و از پیشگامان جریان تجدد ادبی در دورۀ مشروطیت است که به ضرورت ایجاد تحولات اساسی در این عصر پی برده بود. صراحت لهجه، نکتهبینی، جزئینگری و تحلیل دقیق او دربارة دگرگونیهای سیاسی و اجتماعی بهخوبی مشهود است؛ اما نگرش میرزادۀ عشقی به پدیدههای پیرامونش یکسان و منسجم نیست. بیان مضامین متنوع دربارة ...
بیشتر
میرزادۀ عشقی یکی از نمایندگان برجسته و از پیشگامان جریان تجدد ادبی در دورۀ مشروطیت است که به ضرورت ایجاد تحولات اساسی در این عصر پی برده بود. صراحت لهجه، نکتهبینی، جزئینگری و تحلیل دقیق او دربارة دگرگونیهای سیاسی و اجتماعی بهخوبی مشهود است؛ اما نگرش میرزادۀ عشقی به پدیدههای پیرامونش یکسان و منسجم نیست. بیان مضامین متنوع دربارة تجدد، ناهماهنگی در ساختار و مفاهیم شعری، تناقضاندیشی و تعارضات درونی شاعر سبب شده که اندیشههایش به شکل منسجم و جامعی شناسایی نشود؛ ازاینرو لازم است تا دیدگاهها و مضامین شعری وی بر مبنای روشی علمی و بهطور کامل استخراج و تقسیمبندی شود. پژوهش حاضر باهدف شناسایی مفاهیم تجددگرایی در اشعار میرزادة عشقی، میکوشد به این پرسش پاسخ دهد که مؤلفههای تجددگرایی در دیوان اشعار میرزاده عشقی کدام است؟ این تحقیق ازجمله پژوهشهای کیفی است که با روش «راهبرد داده بنیاد» انجام شده است. در این روش پس از گردآوری دادههای کیفی، مفاهیم مرتبط شناسایی و دستهبندی شده است. در پایان، با مقایسه و سنجش دادهها، مفاهیم و مقولههای تجددگرایی شامل 62 مفهوم در قالب 11 مقوله طراحی و تنظیم گردید. مقولهها عبارتاند از: تحولات اجتماعی، امور سیاست داخلی، امور سیاست خارجی، مسائل اداری و دولتی، مسائل اقتصادی، مسائل علمی و آموزشی، مسائل نظامی و امنیتی، مسائل اعتقادی و مذهبی، تحولات زبانی و تحولات واژگانی که مقوله «امور سیاست داخلی» و «تحولات اجتماعی»، با 12 بار تکرار بیشترین بسامد را نسبت به سایر مقولهها به خود اختصاص داد.
محمدمهدی زمانی؛ کورش صفوی؛ نعمتالله ایرانزاده
چکیده
نخستین کسانی که به بحث نظری دربارة تجدد ادبی پرداختند، روشنفکران مشروطهخواه و ناسیونالیست بودند که مبتنی بر اندیشة سیاسی و اجتماعی خود بر ضرورت تجدد ادبی نیز تأکید میکردند. جریان تجددگرایی ادبی رفتهرفته توسعه یافت و دو جریان محافظهکار و افراطی تجددگرا در ادبیات فارسی ظهور کرد. تقی رفعت یکی از نمایندگان برجستة جریان افراطی ...
بیشتر
نخستین کسانی که به بحث نظری دربارة تجدد ادبی پرداختند، روشنفکران مشروطهخواه و ناسیونالیست بودند که مبتنی بر اندیشة سیاسی و اجتماعی خود بر ضرورت تجدد ادبی نیز تأکید میکردند. جریان تجددگرایی ادبی رفتهرفته توسعه یافت و دو جریان محافظهکار و افراطی تجددگرا در ادبیات فارسی ظهور کرد. تقی رفعت یکی از نمایندگان برجستة جریان افراطی تجددگراست. این پژوهش به مطالعة مؤلفههای تجددگرایی از سه جنبة شیوة بیان، هویت گوینده و مخاطب و ارتباط آنها، و موضوع در شعر رفعت میپردازد و میکوشد به این پرسشها پاسخ دهد که جنبههای مختلف تجددگرایی در شعر رفعت چیست و این کاربردهای متجددانه چه ارتباطی با جریانهای فکری سیاسیـ اجتماعی عصر خود دارد. بررسی اشعار رفعت نشان میدهد که در هر سه جنبة ذکرشده نمودهای تجددگرایانة شاخصی میتوان ملاحظه کرد، به نحوی که تجددگرایی را میتوان محوریترین مؤلفه در شعر او تلقی کرد. این جنبههای تجددگرایانه در شعر او در ارتباطی دوسویه با تجددگرایی سیاسی و اجتماعی است که جریانهای فکری ناسیونالیسم ایرانی و مشروطهخواه مروج و هوادار آن بودند.
اکبر شایان سرشت
چکیده
در سدة چهاردهم خورشیدی، ادبیات معاصر ایران تحولات شگرفی یافت و همسو با جریانهای سیاسی، اجتماعی و فرهنگی معاصر دستخوش تغییرات بسیار شد. بررسی نقش ترجمة آثار ادبی غرب، همچون رمانها و نمایشنامهها و اشعار، به منزلة یکی از جریانهای فرهنگی عصر جدید، میتواند دگرگونیهای ادبیات معاصر ایران را بهدرستی نشان دهد. در این میان، حتی ...
بیشتر
در سدة چهاردهم خورشیدی، ادبیات معاصر ایران تحولات شگرفی یافت و همسو با جریانهای سیاسی، اجتماعی و فرهنگی معاصر دستخوش تغییرات بسیار شد. بررسی نقش ترجمة آثار ادبی غرب، همچون رمانها و نمایشنامهها و اشعار، به منزلة یکی از جریانهای فرهنگی عصر جدید، میتواند دگرگونیهای ادبیات معاصر ایران را بهدرستی نشان دهد. در این میان، حتی شاعران معاصر ایران که رنگ ملی در سرودههای آنان بارزتر است، گاه از آثار و اشعار غربی یا ترجمة آن سود جستهاند. مهدی اخوان ثالث از جملة این شاعران است که گرچه در آغاز به ترجمة منظوم برخی اشعار غربی پرداخت، اما بهتدریج از ترجمة صرف فاصله گرفت و در رویارویی با آثار خارجی، به خلاقیتهای ادبی قابل ستایشی دست یافت. شعرهای «سه قطره یا داستان دوستیها»، «گل سرخ و گلچین»، «سگها و گرگها»، «گرگ و بره»، «آنگاه پس از تندر» و «مایا» نمونههای آشکار تأثیرپذیری اخوان از ترجمة آثار و اشعار غربی است.