احمدی، بابک. (1388). ساختار و تأویل متن. چ 11. تهران: مرکز.
اسکولز، رابرت. درآمدی بر ساختارگرایی ادبیّات. ترجمة فرزانه طاهری. تهران: انتشارات آگه.
اشکلوفسکی، ویکتور. (1392). «هنر همچون فرایند». نظریّة ادبیات (متنهایی از فرمالیستهای روس). ترجمة عاطفه طاهایی. تهران: دات. صص106ـ 81.
بزرگ بیگدلی، سعید و سارا حسینی. (۱۳۹۲). «نقد زنمحور (فمینیستی) داستانهای مرزباننامه». پژوهش نقد ادبی و سبکشناسی. ش۲. صص۵۹ـ۳۳.
پراپ، ولادیمیر. (۱۳۹۲). ریختشناسی قصّة پریان. ترجمة فریدون بدرّهای. تهران: انتشارات توس.
ـــــــــــــــــــ . (1392). «دگرگونی قصّههای پریان». نظریّه ادبیّات (متنهایی از فرمالیستهای روس). ترجمة عاطفه طاهایی. تهران: دات. صص363ـ 292.
پیاژه، ژان. (1386). «مفاهیم بنیانی ساختگرایی». ترجمة علی مرتضویان. ارغنون (نقد ادبی نو). چ 2. تهران: سازمان چاپ و انتشارات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.
تایسن، لیس. (1387). نظریّههای نقد ادبی معاصر. ترجمة مازیار حسینزاده و دیگران. تهران: نگاه امروز و حکایت قلم نوین.
تودوروف، تزوتان. (1379). بوطیقای ساختارگرا. ترجمة محمّد نبوی. تهران: آگه.
تولان، مایکل. (1386). روایتشناسی. ترجمة سیّده فاطمه علوی و فاطمه نعمتی. تهران: سمت.
توماشفسکی، بوریس. (1392). «درونمایگان». نظریّة ادبیّات (متنهایی از فرمالیستهای روس). ترجمة عاطفه طاهایی. تهران: دات. صص242ـ 293
حقشناس، علیمحمّد و پگاه خدیش. (1387). «یافتههای نو در ریختشناسی افسانههای جادویی ایران». مجلّة دانشکدة ادبیّات و علوم انسانی دانشگاه تهران. ش 186. صص27ـ39.
خراسانی، محبوبه. (1383). «ریختشناسی هزار و یک شب». پژوهشهای ادبی. ش 6. صص45ـ 66.
داد، سیما. (1382). فرهنگ اصطلاحات ادبی. تهران: ققنوس.
رضوانیان، قدسیّه. (1389). ساختار داستانی حکایتهای عرفانی. تهران: سخن.
روحانی، مسعود و محمّد عنایتی. (1390). «بررسی قصّههای دیوان در شاهنامه». پژوهشهای زبان و ادبیّات فارسی. ش 9. صص 122ـ105.
زرّینکوب، عبدالحسین. (۱۳۷۵). از گذشته ادبی ایران. تهران: انتشارات بینالمللی الهدی.
ستّاری، رضا و احمد خلیلی. (1391). «تحلیل منظومة جهانگیرنامه بر اساس نظریّة ریختشناسی ولادیمیر پراپ». فصلنامة تخصصی ادبیّات فارسی. ش 33. صص192ـ169.
سعدی، مصلحالدّین. (1381). گلستان. تصحیح غلامحسین یوسفی. تهران: خوارزمی.
سلدن، رامان و پیتر ویدوسون. (۱۳۸۴). راهنمای نظریّه ادبی معاصر. ترجمة عبّاس مخبر. تهران: طرح نو.
سلیمانی، زهرا. (1393). «بررسی ساختار حکایتهای مرزباننامه بر اساس الگوی پراپ». پایاننامةکارشناسی ارشد رشتة زبان و ادبیّات فارسی.ایرانشهر: دانشگاه ولایت.
سوسور، فردینان.(1387). درآمدی بر زبانشناسی همگانی. ترجمة کوروش صفوی. تهران: هرمس.
فورستر، ادوارد مورگان. (1369). جنبههای رمان. ترجمة ابراهیم یونسی. تهران: نگاه.
کوپا، فاطمه و عاطفهسادات موسوی. (1389). «تجزیه و تحلیل حکایاتی از کوشنامه بر اساس نظریّه ولادیمیر پراپ». مطالعات داستانی. ش 1. صص 103ـ122.
مارتین، والاس.(۱۳۸۲). نظریّههای روایت. ترجمة محمّد شهبا. تهران: انتشارات هرمس.
مکاریک، ایرنا ریما. (۱۳۸۳). دانشنامة ادبی معاصر. ترجمة مهران مهاجر و محمّد نبوی. تهران: انتشارات آگه.
ــــــــــــــــــــــــ . (1386).ادبیّات داستانی. چ 5. تهران: سخن.
وراوینی، سعدالدّین. (۱۳۹۱). مرزباننامه. به تصحیح خلیل خطیبرهبر. چ 17. تهران: انتشارات صفیعلیشاه.
هارلند، ریچارد. (1385). درآمدی تاریخی بر نظریّة ادبی از افلاطون تا بارت. ترجمة گروه مترجمان زیر نظر شاپور جورکش. چ 2. تهران: چشمه.
Cuddon, J.A. (1984). A Dictionary of literary terms.America:Penguin.