توپچی باشی و میسکه ویچ

نوع مقاله: مقاله پژوهشی

نویسنده

هیئت علمی دانشگاه شهید بهشتی

چکیده

توپچی باشی منسوب به خاندان توپچو باشوف های گنجه است که در تفلیس تحصیل کرده و با زبان‌های فارسی، عربی، روسی، ترکی، گرجی، و ارمنی آشنا شده است. وی برای مدتی رئیس شعبه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پترزبورگ بوده و در تربیت نسلی از ایران‌شناسان مهم روسیه تأثیر شگرف داشته است. آشنایی وی با خوجکو و از طریق وی ملاقات با میسکه ویچ شاعر لهستانی موجب شد تا نخستین ترجمه منظوم از اشعار میسکه ویچ به زبانی فارسی اتفاق افتد.

کلیدواژه‌ها


عنوان مقاله [English]

Toopchi Bashof and Meskowich

نویسنده [English]

  • mansur servat
چکیده [English]

The artilleryman is a Kinsman of the Toopchi Bashof family in Ganja. He was educated in Tiblisi and knew Persian, Arabic, Russian, Turkish, Georgian, and Aremenian . For a while, he was the head of the Persian Language and Literature Department at Petersburg University and made a significant contribution to the education of generation of eminent Rus- sian Iranologists. His acquaintance with xojko And visiting the Polish poet meskowich through xojko led to his first versed translation of meskowich poems into Persian.

کلیدواژه‌ها [English]

  • Toopchi Bash
  • xojko
  • meskowich
  • Karime Sonnet