دانشگاه علامه طباطبائیمتن پژوهی ادبی2251-713861820040220A Survey of Lexical Collocation in Persian Languageپژوهش درباره با هم آیی واژگان در زبان فارسی113625410.22054/ltr.2004.6254FAکوروشصفویهیئت علمی دانشگاه علامه طباطباییJournal Article20161129The objective of this paper ts to investigate into the lexical collocation in Persian Language. To achieve this goal , the existing Literature will be reviewed, so as to put forward the relation between lexical collocation and the theory of semantic fieldsدر این مقاله کوشش خواهد شد ، ضمن مروری بر مطالمه ی با هم آ یی در زبان شناسی ساختگرا وچگونکی طرح آن درقالب نظریه ی حوزه های ممنایی، با هم آ یی واژگانی در زبان فارسی مورد بحث و بررسی قرار کیرد و ثمرایط آن بازکاویده شود .https://ltr.atu.ac.ir/article_6254_5b82abdccb530e3e6a7e14fec11bc669.pdfدانشگاه علامه طباطبائیمتن پژوهی ادبی2251-713861820040220A New suggestion for the Classification of semantic Oppositeness in Persian Languageپشنهادی دو طبقه بند ی تقابل معنایی در زبازفارسی1437625510.22054/ltr.2004.6255FAمرضیهصناعتیهیئت علمی دانشگاه علامه طباطباییJournal Article20161129Oppositeness of meaning is one the different semantic relations discussed in semantics. The article reviews the previous influential scholarship on this topic and suggests its definition and classification . It is shown, then ,how it can be classified in Persina. This semantic relation is classified under two general classes: "Binary" and "Non binary" opposition in which each one can be divided into some subclasses. Binary opposition includes only a pair of words but the other one involves a string of opposite words.تقابل معنایی از جمله روابط معنای در حوزهمعنی شناسی محسوب می شود. در این مقاله پس از مروری بر آثار عمده پیثین که به توصیف و طبقه بندی آن پرداخته اند، پیشنهادی برای طبقه بندی این رابطه معنایی در زبان فارسی ارائه شده است. تقابل معنایی تحت دو عنوان کلی تقابل دوتایی و تقابل غیر دوتایی دسته بندی ثده که هر یک دارای زیربخش های متفاوتی است. تقابل دوتایی دربرگیرنده، تنها یک جفت متقابل است در حالی که تقابل غیردوتایی در مورد یک رشته واژه متقابل مطرح می شود .https://ltr.atu.ac.ir/article_6255_df4cae0d713d2b5d585e7b4a1ac855f6.pdfدانشگاه علامه طباطبائیمتن پژوهی ادبی2251-713861820040220An Outline to the Process of Semantic Substitution in Farsiنگاهی به فرایند جایگزینی معنایی در زبان فارسی3861625610.22054/ltr.2004.6256FAریتاپایدارعضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطباییJournal Article20161129The present paper intends to probe in to the process of semantic substitution in Farsi, which is one of the most Frequent semantic processes. Employing such aprocess, the outhor intends to show how semantic shifting is performedدر این مقاله سعی بر آن است تا به مسعله ی فرایند جایگزینی معنایی ٠ در واژگان زبان فارسی پرداخته شود. جایگزینی معنایی ، یکی از پربسامدترین فرایندهای معنایی اصت که بر روی محور همنشینی و تحت تاثیر بافت های درون زبانی و برون زبانی عمل می کند . بررسی چگونگی تعیین معنی واحدهای واژگانی بر روی محور همنشینی پس از اعمال حذف در محدوده ی بافت زبانی و فضای بافت برون زبانی هدفبود ٠ و چنین می نماید که از این طریق بتوان به چگونگی توزیع افزایشی و کاهشی معنای انتقال معنای در سطح جایگزین ها در زبان فارسی دست یافت . در پژوهثی حاضر به دنبال اثبات این نکته خواهیم بود که از میان واژههای هم نشینی بر روی محور همنشینی ، واژ، یا واژه هایی تابع فرایند کاهشی معنایی قرار گرفته و امکان حذف می یابند که بی نشان باشند و واژه ای تحت فرایند افزایشی معنایی قرار می گیرد که عامل نشاندار کننده به حساب می آید : یعنی گذر معنی یک واحد زبانی که باعث کاهش معنایی واحد اول به واحد زبانی دیگر که موجب افزایثی معنای واحد دوم و یا بر عکس باشد به دلیل وجود نشانداری یکی از این دو واحد بر رری محور همنشینی است.https://ltr.atu.ac.ir/article_6256_6ecd6d35beea05b28f3cf251ce34acb2.pdfدانشگاه علامه طباطبائیمتن پژوهی ادبی2251-713861820040220A Survey of Theories Regarding Translation Equivalenceبررسی نظریات معادل یابی در ترجمه6273625710.22054/ltr.2004.6257FAوالهولی پورهیئت علمی دانشگاه علامه طباطباییJournal Article20161129translator is also dealing with two different cultures at the same time. This particular aspect seems to have been taken into consideration by the second group of theorists who regard translation equivalence being essentially a transfer of the message from the SC to the TC and a pragmatic/ semantic or functionally oriented approach to translation . Finally, there are other translation scholars seem to stand in the middle, such as Baker for instance, who claims that equivalence is used for the sake of convenience because most translators used to it rather than because it has nay theoretical status ( quoted in kenny, 1998: 77)هدف از این مقاله مروری است بر نظریه های معادل یابی که توسط نظریه پردازان بدعت گذار در این زمینه نظیر: وینه و داربلنه ،جیکوبسن ،نایدا و تابر،کتفورد، و بیکر ارائه شده است. نظریه پردازان نامبرده معادل یابی را مرتبط با فرآ یند ترجمه و با بکار گیری روشهای گوناگون مطالعه نموده و نظریات مفیدی را برای مطالعه بیشتر در این مورد ابراز نموده اند. در این مقاله جهت بررسی میسر سیر تحول معادل یابی در ترجمه نظریه صاحب نظران نامبرده به ترتیب زمانی ارائه می شود. این نظریه ها به سه دسته اساسی تقیم می شوند. ابتدا نظریه پردازانی که نسبت به ترجمه نگرشی زبانشناسانه دارند و ترجمه را صرفا در زمره موضوعات زبانشناسی دانند. گروه دوم معتقدند وقتی پیامی از زبان مبدا به زبانمقصد ترجمه می شود، مترجم با دو فرهنگ مختلف بطور همزمان مواجه است، بنابراین معادل یابی را در ترجمه به عنوان ضرورتی در انتقال پیام از فرهنگ مبدا به فرهنک مقصد دانسته و دارای نگرشی کاربردی- معنایی می باشند و گروه سوم حد میانی دو نظریه مذکور را برگزیده اند مانند بیکر که ادعا می کند،´´با وجود اینکه معادل یابی امری نظری بشمار می رود، اما مترجمان آن را نوعی سهولت کار در ترجمه به حساب آورده و بدان خو گرفته اند.https://ltr.atu.ac.ir/article_6257_c4989da3b72b801ff2fe456b09d651b2.pdfدانشگاه علامه طباطبائیمتن پژوهی ادبی2251-713861820040220Development of the Persian Language and Literature: A Perspective of the future centuryگسترشی زبان و ادبیات فارسی چشم انداز سده آینده7483625810.22054/ltr.2004.6258FAاحمدتمیم داریهیئت علمی دانشگاه علامه طباطباییJournal Article20161129The present paper deals with an introduction to Literary schools and styles of the Persian Literature. The paper probes into the effect of these schools and styles on other Literary schools so as to pave the way for further studies. The objective of the present paper is to inverstigate the process of formation of styles emerging in the present time . The paper will also take into concideration the probeble fundamental changes which should be taken in teaching methodsدر این مقاله، درباره ی شناخت مکتب ها و سبک مای ادبیات فارسی سخن گفته شده است و ضمن بررسی تاثیر آنها بر مکاتب ادبی کشورهای دیگر زمینه ی لازم را برای مطالمات بعدی فراهم آورده است. هدف اصلی مطالب این نوشته، مطالمه و تحقیق درباره ی فرآیند شکل گیری سبک هایی است که در سد بیست و یکم ظهور خواهند کرد. برنامه های درسی رشته ادبیات فارسی و ضرورت تغییرمای بنیادی در روشی های آموزشی نیز از جمله مطالبی است که در این مقاله به صورت پیشنهاد مطرح شده است. چون مقاله ی حاضر صرفا نظریه پردازی و پیشنهاد است، فاقد منابی و ماخذ وی« است.https://ltr.atu.ac.ir/article_6258_bafd22c4411573d2c769c0bc3ae4d092.pdfدانشگاه علامه طباطبائیمتن پژوهی ادبی2251-713861820040220L'Etude de I'ecriture proustienneجساری بر نوشتار مارسل پروست174185640310.22054/ltr.2004.6403FAمهرگاننظامی زادههیئت علمی دانشگاه علامه طباطباییJournal Article20161201از آنجا که شیوه نگارش بالزاکی همچون نقطه عطغی درشناخت رمانهای فرانسری تلقی می گردد، منتقدین نوین، نویسناگانی همچون فلوبر، پروست ملارمه، کافکا، داستایوسکی، روس، بکت، فالکنر، جویس و غیره را در زمره پیشگامان نهضت رمان نویسی نوین، که متعاقبا رمان جدید، ٠ نامیده شده جای می دهند. بنابراین، برگزیده ذیل فرصتی است تا به مطالعه پاره ای از ویژگیهای مورد اعتنای رمان نویس های جدید بپردازیم .https://ltr.atu.ac.ir/article_6403_f73ecbe08ea78d6c39999832c796e695.pdfدانشگاه علامه طباطبائیمتن پژوهی ادبی2251-713861820040220La connotationمعنای ضمنی165173640410.22054/ltr.2004.6404FAفاطمهمیرزا ابراهیم تهرانیهیئت علمی دانشگاه علامه طباطباییJournal Article20161201Cet article a pour obj et d'aborder !'importance du rille et de la place de la connotation !ors de la pratique de la traduction. Nous avons essaye de deflntr la ligne de demarcation qui separe denotation et connotation. Nous avons etudie les differents types de supports connotatifs. La connotation fait partic du message et elle est elle-meme porteuse d'information. Dans tout texte coexistent Jes sens denotes et Jes valeurs connotecs, Ces deux types de valeurs semantiques ne sont pas exclusives, mais complt!mentairesموضوع مورد بحث این مقاله بررسی اهمیت معانی مجازی و ضمنی کلمات و عبارات هنگام ترجمه است . معنی مجازی بخشی از پیام است که اطلاعات گوناگونی را به مخاطب منتقل می کند . در متون مختلف وجوه صریح و ضمنی معنایی در کنار یکدیگر قرار گرفته ومکمل هم می باشند . بر خلاف آنچه تصور می شود وجوه معنایی ضمنی مختص زبان ادبی نیست گرچه در ادبیات از این ویژگی زبان استفاده بیشتری می شود . بی اعتنایی و غفلت ازمعانی پنهانی تلاش های مترجم رابه بیراهه می کشاند و نتیجه کار کامل نیست زیر پیام نویسنده به صورت ناقص ترجمه شده است .https://ltr.atu.ac.ir/article_6404_499111937e7c9cfacbb7a3b62cf09f71.pdfدانشگاه علامه طباطبائیمتن پژوهی ادبی2251-713861820040220T.S. ELIOT'S 'RHAPSODY ON A WINDY NIGHT: A STYLISTIC ANALYSISراپسودی شبی پر باد اثر تی اس الیوت : تحلیل سبک شناسی142162640510.22054/ltr.2004.6405FAراویندرگرگشدانشجوی دانشگاه علامه طباطباییJournal Article20161201The present paper is intended to investigate T.S. ELIOT'S "Rhapsody on a windy night" on the basis of stylistics. The paper contains all three levels of laguage from a stylistics point of view, Attempts will also made to introduce a cohesive form of stylistics within the framework of linguisticsدر این مقاله سعی بران است تا نقطعه ی شبی پر باد سروده ی تی اس الیوت از منظر سبک شناسی لایه های سه گانه ی زبان خواهد بود و کوشش دارد شکلی منسجم از نگرش سبک شناسی زبان شناختی به دست دهد .https://ltr.atu.ac.ir/article_6405_c9b0c2e99a61a82718129f9065aae16c.pdfدانشگاه علامه طباطبائیمتن پژوهی ادبی2251-713861820040220The Role of Motivation in Literary Translation Classesانگیزه درکلاس های ترجمه ادبی انگلیسی125141640610.22054/ltr.2004.6406FAرضابه آفرینهیئت علمی دانشگاه علامه طباطباییJournal Article20161201Motivation is perhaps the most frequently used term for explaining the success and failure of educational tasks. Numerous studies have shown that motivation is a key to learning (Gardner and Lambert, 1972). However, such experiments give us an understanding of what motivation is and what the components of motivation are. But they usually fail to reveal that someone is motivated or how we can create, foster or maintain motivation. The correlative effects of three dimensions of students' motivational behavior (i.e., motivational intensity, learning preference orientation, and impressions about literary translation course) and their engagement in the course were examined. The analysis of data revealed that there existed a positive correlation between students' motivational behavior and their achievement. The findings proposed that students who were not properly engaged received less response from their teacher, which further undermined their motivation.انگیزه به عنوان متغیر تاثیرگذار همواره نقش بسیار مهمی در یادگیری داشته است . گاردنر و لمبرت معتقد بودند که انگیزه کلید معمای یادگیری است . کاردنر و لمبرت در بررسی های خود انگیزه رابه دو نوع ابزاری و نهادینه طبقه بندی کرده اند . براون نیز انگیزه را به سه نوع عمومی ، شرایطی و موضوعی تقسیم می کند. با این وجود مسائلی مانند چگونگی ایجاد انگیزه و بهبود نگرش دانشجویان به موضوات درسی و نیز علاقه مند نگه داشتن انها هنوز به خوبی پاسخ داده نشده اند دراین مطالعه ، ضریب همبستگی بین سه جنبه جنبه از رفتار انگیزه ای ٠ انثجویان مترجمی سطح علاقه مندی ، آگاهی از این علاقه مندی و نگرش آنها به درس ترجمه ادبی ومیزان مشارکت آنها دراین درس مورد بررسی قرار گرفت . نتایج حامل از بررسی آماری نشان داد که همبستگی بالائی دراین رابطه وجود دارد . دانشجویانی که با علاقه بیشتری ترم را شروع کرده بودند و مشارکت بیشتری داشتند ، بازخورد و حمایت بیشتری از آنها به عمل آمده بود و بدین لحاظ نمرات بالاتری کسب کردند.https://ltr.atu.ac.ir/article_6406_b3609b6448bd423a2837026b269d7c8a.pdfدانشگاه علامه طباطبائیمتن پژوهی ادبی2251-713861820040220Metaphorical Concepts in 17 Sonnets of Shakespeare: Reconstructing Shakespeare's Mental Atmosphere toward Marriageمفاهیم استعاوی در 17سروده ی شکسپیر، بازسازی فضای ذهنی شکسپیردر امر ازدواج101124640710.22054/ltr.2004.6407FAحسینپورقاسمیانهیئت علمی دانشگاه علامه طباطباییJournal Article20161201Tracing the development of a great author's mind and his occupation with the treatment of a Specific theme can be a rewarding enterprise. The writer of this article has attempted to trace Shakespeare's attitude towards marriage by referring to his most_frequently used metaphors. The notins of a few outstanding experts on metaphors such as Lakoff and Johnson are cited and considered as the model for constructing the mental atmosphere of the authorردیابی رشد ذهنی نویسندگان بزرگ و درگیری آنان با موضوعی خاص می تواند چالشی پربار تلقی شود . نویسنده ی مقاله ی حاضر سعی بر ان دارد تا به رد یابی نگرش شکسپیر درامر ازدواج برحسب پربسامد ترین استعاره های وی بپردازد . دراین مقاله به آرای متفکران تراز اولی چون لیکاف وجانسون درباب استعاره اشاره خواهد شد و از آن به مثابه ابزاری برای بررسی استعار. های آفریده شده از سوی شکسپیر بهره گرفته خواهد شد.https://ltr.atu.ac.ir/article_6407_095c78d3f0b286e233e1e69149f82815.pdfدانشگاه علامه طباطبائیمتن پژوهی ادبی2251-713861820040220The Predictive Validity of the New Version of the State Universities Entrance Examination Admitting Candidates to English Majorبرسی میزان پیش بینی روایی ازمون جدید کنکور سراسری برای ورود به دوره کارشناسی ارشد زبان انگلیسی86100640810.22054/ltr.2004.6408FAرضاپیشقدمهیئت علمی دانشگاه علامه طباطباییJournal Article20161201The major aim of this study was to examine the predictive validity of the new version of the state Universities Entrance Examination (UEE) which was employed recently for admitting candidates to English major within the Iranian academic scene. The prediction study was based on the UEE scores and GPA ofn=l20 students ,studying English at Allameh-Tabatabaee and Ferdowsi Universities. A variety of statistical techniques (t-test, corrclational analysis, regression anlysis and factor analysis) was used to analyze the data. Results of this study show that this new version of the UEE enjoys high predictive validity and the main reason is the addition of the special English subtest which is the strongest predictor. Adding pre-university grades of English lesson at high school to the UEE score of candidates improves the prediction rate and they are considered to be the second best predictor. Results also show that the UEE assesses two important constructs: "cultural" factor which is not related to short-term academic success and "English language proficiency'' factor. It is suggested that admissions officers should either omit non-predictor subtests or set multiple cutoff scores.برای انجام این تحقیق ١٢٠ دانشجوی کارشناسی زبان انگلیسی در گرایشهای ادبیات و مترجمی ازدو دانشگاه علامه طباطبائی تهران و فردوسی مشهد به طور تصادفی انتخاب شدند . سپس این دو نمونه به ٢ گروه تقسیم شدند. گروه اول ٧٣ نفر بودند که در دانشگاههای روزانه مشغول به تصیل بودند و گروه دوم ٤٧ نغر بودند که در دانشگاه های شبانه مشغول به تحصیل بودند . تفاوت میانگین نمره در نمره کنکور بسیار معنادار بود. همچنین در پایان ترم اول میانگین نمرات انان در دروس مختلف دانشگاهی با هم مقایسه شد . تفاوت معنادار مشاهده گردید . بدین معنی که دانشجویان روزانه هم در نمرات کنکور و هم در نمرات پایان ترم از دانثجویان شبانه بهتر عمل کرده بودند . این خود دلیل بر این ادعاست که آزمون جدید زبان انگلیسی از قدرت پیش بینی بالایی برخوردار می باشد . سپس همبستگی بین نمرات کنکور با نمرات کسب شده در پایان ترم اول محاسبه گردید و از رگراسیون برای پیش بینی نمرات در پایان ترم اول بر اساس نمره کنکو، استفاده شده و نتیجه این شد که ازمیان زیر آزمونها تنها زیر آزمون جدید زبان تخمصی بعنوان قوی ترین پیش بینی کننده معرفی گردید و زیر آزمونهای زبان عمومی ، بینش اسلامی ، فارسی و عربی هیچ یک رابطه معناداری با نمرات پایان ترم اول نداشتند . همچنین نمرات پیش دانشگامی دو گروه با هم مقایسه گردید و معلوم شدکه نمرات پیش دانثگاهی دانثجویان شبانه و روزانه تقریبا یکسان می باشند وافزون این متغیر به آزمون سراسری چندان تغییری در نتیجه نهایی حاصل نمی کند .https://ltr.atu.ac.ir/article_6408_757157568a3d5cf0d697cdbb1f452539.pdfدانشگاه علامه طباطبائیمتن پژوهی ادبی2251-713861820040220A Comparative Study Between the Test of Spoken English (TSE) and the IEL TS Interview with Respect to their Authenticityمطالعه تطبیقی ازمون انگلیسی گفتاری و مصاحبه ی IELETS6485640910.22054/ltr.2004.6409FAساسانبالغی زادههیئت علمی دانشگاه علامه طباطباییJournal Article20161201This study is an attempt to investigate the nature of authenticity in two interviews: the interview section of the TOEFL (TSE) and the speaking module of the IELTS. After defining the term authenticity based on Bachman (1990), and Bachman and Palmer (1996) it is argued that the H:LTS interview is a more authentic test than the TSE. This is done in two ways. First, by using Bachman and Palmer's framework of test task characteristics, it is demonstrated that the IELTS interview test tasks arc more similar to the features of target language use contexts. Second, by collecting data from a number of participants who took both tests, it is found that the IEL TS interview replicates real life performance more than the TSE.هدف از انجام این پژوهش مقایسه میزان اصلیت و واقع گرایی بخش مصاحبه ٢ امتحان بین المللی سنجش توانایی زبان انگلیسی دانشجویان غیر انکلیی زبان می باشد . این ٢ امتحان بین المللی عبارتند از : تافل و آیلتس براساس تعاریف ارائه شده از مفهوم املیت و واقح گرایی آزمون در بکمن و پالمر این نتیجه گرفته می شود که بخشی مصاحبه امتحان آیلتسی از میزان اصلیت بیشتری برخوردار است . این کار به دو صورت انجام گرفته است : ا. با مقایسه ویژگیهای این ٢ مصاحبه بر اساس چهارچوب ارائه شده توسط بکمن و پالمر . با جمع اوری نظرخواهی از تعدادی از دانشجویان رشته زبان انگلیسی دانشگاه علامه طباطبائی که در این دو مصاحبه شرکت می کنند و اعلام می دارند که مصاحبه امتحان IELETSاز اصلیت و واقع گرایی بیشتری برخوردار است.https://ltr.atu.ac.ir/article_6409_7aa9059fbd87266b858c72194ad3914f.pdfدانشگاه علامه طباطبائیمتن پژوهی ادبی2251-713861820040220The Relationship Between Proficiency Level And the Use of Communicative Strategiesوابطه ی میان سطر تسلط بر زبان وکاربر راهبردهای5063641010.22054/ltr.2004.6410FAفرحصاعمیانهیئت علمی دانشگاه علامه طباطباییJournal Article20161201The study described in this paper was set up to investigate the effect of foreign language learners proficiency level on cornmunicative strategies used by these learners to solve their lexical problems. The study involved two groups of Persian EFL learners at two different proficiency levels. The subjects were tested on one task, that is picture naming, and the strategies used by them were finally identified and analyzed. It appeared that "proficiency level" is inversely related to both number and type of communicative strategies used by the subjects. The high proficiency group resorted to fewer but linguistic and context - based strategies (which are basically dependent on the target language knowledge ) whereas the low proficiency group resorted to more but knowledge based, repetition , paralinguistic , avoidance , Lt based and some L2 based CSs. These findings suggest a positive relationship between language proficiency level and the use of communicative strategies. The closer the learner gets to a native-like competence, the more linguistic based CSs he/she uses, but at the same time he employs fewer number of CSs to express his/her intended meaningمتاله ی حامر براماس پژوهش تهیه ثده است که هدف آذ ، بررمی تاثیر سطح تلط زباذ آموز بر راهبردهای ارتباطی است . چنین می نماید ، میزان و سطح تسلط با تعداد و نوع راهبرد های ارتباطی رابطه ای معکوس دارد دراین مقاله سعی برآن است به این مساله پرداخت شود .https://ltr.atu.ac.ir/article_6410_29430968e34b87dc9633dd86ff7cbd96.pdfدانشگاه علامه طباطبائیمتن پژوهی ادبی2251-713861820040220L2 Writing: A Luxury?ایا نگارش به زبان دوم کاری تجملی است3449641110.22054/ltr.2004.6411FAعرشیاکیوانفرهیئت علمی دانشگاه علامه طباطباییJournal Article20161201Writing remains to be a cornerstone for all EFL learners particularly Iranian university students of English-related fields (IUSEF). This deficiency in writing becomes even more magnified when they are asked to prepare outlines and summaries on class lectures and/or when they have to take essay-type tests on courses such as linguistics or poetry. The curriculum of these English-related fields provides three separate courses of "advanced writing", "letter writing", and "essay writing"; nevertheless, even seniors seem to be caught in the different ends of the maze of English writing. This paper will reappraise the nature of writing, its kinds, and the skills that IUSEF need in order to meet their short-term and long-term ,vriting objectives. It will also elaborate on teaching techniques based on pair and teamwork. Finally, emphasizing the use of LI for low proficient writers, the paper will introduce some productive learning strategies that students should be taught and encouraged to use in planning, drafting, and editing their writingمهارت نوشتار دانثجویان رشته های زبان انگلیسی یکی از معضلات دست اندر کاران آموزش این زبان درایران می باشد . این ضعف مهارتی به هنگام نگارش خلامه دروس و متن کنفرانسهای کلاسی و هم چنین هنگام شرکت در امتحانهای تشریحی که به زبان انگلیسی برگزار می شوند نمایان تر است. در برنامه دروس رشته های زبان انگلیسی، سه درس نگارش پیشرفته ، نامه نگاری و مقاله نویسی لحاظ شده اند ما متاسفانه دانشجویان درحال فارغ التحصیل نیز از مهارت لازمه درنگارش برخوردار نیستند . دراین مقاله ، ماهیت این مهارت زبانی ، انوع آن و اهداف نگارشی کوتاه مدت و بلند مدت این دانشجویان مورد بررسی قرار گیرد . در انتها راهکارهای مختلفی مانند نگارش گروهی ، استفاده از زبان و نگارش چند مرحله ای طرح ریزی ، پیش نویسی و ویرایش جهت آموزش این مهارت در سطوح مختلف ارائه می گرددhttps://ltr.atu.ac.ir/article_6411_1938122a1e6a579c465c99ddb8140f37.pdfدانشگاه علامه طباطبائیمتن پژوهی ادبی2251-713861820040220Teaching Reading to Children: Methods and Techniquesآموزش خواندن برای کودکان : روش ها و تکنیک ها2233641210.22054/ltr.2004.6412FAمژگانرشتچیهیئت علمی دانشگاه علامه طباطباییJournal Article20161201The essential role of reading can be overlooked neither in the native nor in the second or foreign language. Reading skill is an important asset in the process of literacy as well as a means of extending one's knowledge, However, teaching reading involves unique problems and challenges at all conceivable levels of instruction. Focusing on teaching English to children, practitioners complain of deficiency of children in reading. This can be due to the method applied, materials, techniques, and procedures. This article reviews the different methods of teaching reading to children and tries to highlight the shortcomings of each one of them, while the main concern is to introduce some of the techniques that are useful for teaching reading to children at different age groups in an EFL situation.نمی توان نقش اساسی مهارت خواندن را در آموزش زبان نادیده. گرفت ، زیرا نه تنها در فراگیری زبان نقثی مهمی را ایفا می کند ، بلکه در گسترش دانش عمومی نیز نقش به سزایی به عهده دارد نحوه آموزش خواندن به زبان آموزان به خصوص به کودکان به عنوان یک مهارت زبان یکی از مشکلاتی است که معلمان آموزش زبان با آن مواجه هستند . اغلب معلمان ضعف و سر درگمی کودکان را در امر خواندن یکی از پیچیدگی های کار آموزشی خود می دانند که این امر می تواند ناشی از روشها و شیوه های تدریس باشد. مقاله حاضر با مروری بر روشهای مختلف آموزش خراندن به کودکان این روشها را مورد نقد قرار داده و برخی از راهکارهای آموزش خواندن به کودکان را به معلمان پیثنهاد می کند .https://ltr.atu.ac.ir/article_6412_3585cff41b22f570dffe93dd5c286839.pdfدانشگاه علامه طباطبائیمتن پژوهی ادبی2251-713861820040220FEMINISM, LANGUAGE, AND RELIGIONفمینیسم زبان و دین121641310.22054/ltr.2004.6413FAسالارمنافی اناریهیئت علمی دانشگاه علامه طباطباییJournal Article20161201Feminism as an ideologically motivated movement sought to change the condition of women and to give them equal rights as men in legal, economic, political, religious, and social aspects. The issue of concern in this article is the way it has influenced Christian religion, the translation and interpretation of the Bible, and language, in general. Though the movement has had an impact on the English language use for one reason or another, it is not applicable to other languages, like Arabic, which does not share the linguistic structure of the English languageفمینسیم به عنوان حرکتی نشات گرفته از ایدوئولوژی هدفش این بود که موقعیت زنان را تغییر دهد و در زمینه های قضائی ، اقتصادی ، سیاسی ،دینی و اجتماعی حقوق مساوی با مردان به آنان اعطا کند . دراین مقاله نحوه تاثیر فمینیسم بر دین مسیحیت ، ترجمه و تسفسر کتاب مقدس ، و زبان به طور کلی مورد بحث قرار گرفته است. اگر چه این حرکت به دلیلی زبان انگلیسی را تحت تاثیرقرار داده است اما در زبانهای دیگری مانندزبان عربی که ساختار زبان شناختی ان متفاوت از زبان انگلیسی است نمی تواند تاثیری داشته باشد .https://ltr.atu.ac.ir/article_6413_5adeb71074b4a5071d9d9abd3024ad62.pdf